[七] 第七 鼓辐
一 [尔时,世尊]住舍卫城。
二 ‘诸比丘!于往昔,有一名为陀舍罗诃之阿能诃鼓。
三 彼陀舍罗诃之阿能诃鼓在装设时,于之补入其他之辐。诸比丘!阿能诃鼓之原
皮坏裂,到来之际,彼只残留辐之架构。
四 诸比丘!未来世之比丘为如是。
五 如来所说之此等诸经,乃甚深之深义,是出世间之空相应者,然宜说此等时,
彼等不善闻之,不倾听,不住于了解之心,以不思惟此等为应受持,应善了知法。
六 然则依而诗作,文辞华丽,外道之弟子所说之诸经,为说此等时,彼等善闻且
倾听之,住于了解之心。思惟善知受持此等之法。诸比丘!然则如来所说之甚深深
义,出世间之空相应之此等诸经,则消灭矣。
七 诸比丘!然则应如是学:‘如来所说之经乃甚深之深义,出世间之空相应者,
于宣说此等之时,我等应善闻而倾听,住于心之了解,思惟此等应受持应善知之法。’
诸比丘!汝等应如是学。’
注:S:相应部 ; D:长部 ; M:中部 ; A:增支部 ; Sn:小部,经集 ; Cv:律藏小品 ; J:小部,本 生经 ; Thag:小部,长老偈经 ; Thig:小部,长老尼偈经 ; Ud:小部,自说经 ; Dhp:小部,法句经 ; It:如是语经 ; cf:参考类似经文